↑ Наверх
PSNet, developing for LiveStreet CMS
english
russian

// Миті щастя //

Засинає спогад зморшкою в долоні.
Вилітає з мозку щастя відчуття.
У жагучі очі дмуть вітри холодні,
але мрії знов запалюють життя.

Ненажера-час з"їдає сніг торішній.
У печеру часу стука моя тінь.
Марнотратством інколи я грішний,
іноді за привид приймаю далечінь.

Скоро першим снігом відкоркують зиму,
я вдягнусь у френч і випірну надвір.
Я постану Сонцем серед смогу й диму,
мрією-бажанням бавитиму зір.

Завдяки палкому втомленому серцю
навколо розстане сірий лід і сніг.
Дав би прочуханки, дав би солі й перцю
сірому позаду. Та якби ж я міг…

Вудкою у Всесвіт я закину мрію,
роздмухаю багаття з тліючих жарин.
І прийдуть до мене миті щастя. Впрію.
Розірвусь піснями із усіх шпарин.

Комментарии (6) свернуть  |  развернуть

  • avatar
  • Judge
  • 01 октября 2009, 17:32
  • #
  • 1
Дуже сподобався вірш, ви один з моїх улюблених авторів

Але є зауваження, мені здається, що в рядку
роздмухаю багаття з тліючих жарин.
треба замінити слово «роздмухаю» на «розпалю», мені якось воно більш мелодично звучить в цьому місті.
Але це лише моя непрофесійна думка
Щиро дякую за відгук і оцінку моєї творчості! Дуже приємно! Тим паче, що адмін!

Щодо «роздмухаю» чи «розпалю»… тут суть от в чому… З жарин багаття не розпалюють, а саме роздмухують… Розумію, що для ритму «розпалю» було б доречніше. Але з точки зору смислу і логіки — то «роздмухаю» більш в тему.
гарний вірш)
Danke schon!)
очень понравилось.сразу на душе стало так легко.
Очень рад что стих принёс приятные чувства.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.